martes, 23 de febrero de 2010

Exposición de PERDIDOS

Hace unos días finalizó en Fnac Valencia, la exposición sobre la serie Perdidos, coincidiendo con el estreno de la sexta temporada.
Entre los objetos originales de la serie se podían ver notas, cartas, los billetes del famoso vuelo, todo tipo de suministros alimentarios de la iniciativa Dharma, y el cómic que aparece en uno de los primeros capítulos, y que me resultó curioso encontrar allí.
El título del cómic es: Green Lantern/Flash: Faster Friends #1. (Los amigos más veloces).
Se supone que el comic debería estar en idioma castellano. Al traducirse la serie al castellano, la conversación entre Michael y Walt en uno de los momentos de la 1ª temporada se tradujo como:
-¿Qué haces perdiendo el tiempo con eso?
-Me gustan los dibujos.
-Ven a echarme una mano.
Cuando en realidad en la versión original, la conversación era exactamente esta:
-¿Qué haces leyendo un cómic en español?¿Sabes español?
-No, pero me gustan los dibujos.

Yo sólo conozco la versión inglesa, de ahí mi curiosidad al verlo en español.

Algunas de las vitrinas que componían esta exposición...

Este dibujo lógicamante no estaba en la exposición, jeje. Pero lo pongo aquí porque me apetece.

6 comentarios:

  1. Pues el tebeo de Hugo está en castellano porque al ser de origen hispano, es uno de los publicados por la editorial mejicana Vid. También en otro episodio aparece leyendo un ejemplar de "Y, el último hombre". De todos modos, la exposición es flojita, aunque hayan objetos curiosos de la serie.

    ResponderEliminar
  2. CARLOS, a mi también me pareció floja la exposición. Pensaba q habría más material. Entonces el cómic sabes si lo publicó DC en español, o sólo existe la versión inglesa?

    ResponderEliminar
  3. Se publicó en castellano por Vid, la editorial de Méjico. En España, en esa época (es de 1997 el comic), Norma no publicaba mucho de Green Lantern, por lo que creo que está inédito aquí.

    ResponderEliminar
  4. Primero, el dibujo mola. Aunque me temo que necesitará más que una "cheira" para cargarse al bicho.

    Segundo, ¡Muy bien por el detalle! Las series sin doblaje, como debe ser.

    ResponderEliminar
  5. Curioso lo de la traducción. Siempre he visto PERDIDOS doblada y la verdad es que detalles como ése son interesantes. Algo frikis, pero interesantes ;-))

    ResponderEliminar
  6. RAFA, siempre resulta curioso enterarse de estas cosillas.

    ResponderEliminar